Entre appropriation et traduction : l'influence des technologies et du slogan "Human Forward" sur le travail de recrutement des consultants chez Randstad
Vronen, Catherine
Promotor(s) :
Gérard, Julie
Date of defense : 18-Jun-2018/22-Jun-2018 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/4533
Details
Title : | Entre appropriation et traduction : l'influence des technologies et du slogan "Human Forward" sur le travail de recrutement des consultants chez Randstad |
Author : | Vronen, Catherine ![]() |
Date of defense : | 18-Jun-2018/22-Jun-2018 |
Advisor(s) : | Gérard, Julie ![]() |
Committee's member(s) : | Jemine, Grégory ![]() Dupont, Emilie ![]() |
Language : | French |
Number of pages : | 63 |
Keywords : | [fr] Sensemaking [fr] Technologies [fr] Slogan [fr] Sociologie de la traduction |
Discipline(s) : | Business & economic sciences > Human resources management |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en gestion des ressources humaines, à finalité spécialisée "mise en oeuvre de la gestion stratégique des ressources humaines" |
Faculty: | Master thesis of the Faculté des Sciences Sociales |
Abstract
[fr] Ce mémoire a pour objectif de voir comment les consultants de chez Randstad concilient le slogan "Human Forward" et l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans le travail de recrutement. Pour ce faire, nous avons interrogé des consultants de 3 agences différentes. Nous avons ensuite mobilisé la théorie du sensemaking de Weick et la sociologie de la traduction.
File(s)
Document(s)


Description:
Size: 1.08 MB
Format: Adobe PDF
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.