Traduction partielle commentée du livre Wat moet ik nu geloven, dokter? De beste versie van de waarheid over eten en bewegen de Hendrick Cammu
Hérion, Louise
Promoteur(s) : Rasier, Laurent
Date de soutenance : 13-jui-2019/21-jui-2019 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/6648
Détails
Titre : | Traduction partielle commentée du livre Wat moet ik nu geloven, dokter? De beste versie van de waarheid over eten en bewegen de Hendrick Cammu |
Auteur : | Hérion, Louise |
Date de soutenance : | 13-jui-2019/21-jui-2019 |
Promoteur(s) : | Rasier, Laurent |
Membre(s) du jury : | Etienne, Martine
Gehlen, Liliane |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 135 |
Mots-clés : | [fr] traduction [fr] alimentation [fr] exercice physique |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Etudiants Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] traduction partielle commentée d'un extrait du livre du docteur et professeur Hendrick Cammu sur l'alimentation et l'exercice physique. Vulgarisation scientifique destinée au grand public et application des théories de traduction.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.