De avonden: Receptie en Engelse vertaling (The Evenings)
Declercq, Louise-Marie
Promotor(s) : Steyaert, Kris
Date of defense : 24-Aug-2023/4-Sep-2023 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/18972
Details
Title : | De avonden: Receptie en Engelse vertaling (The Evenings) |
Translated title : | [fr] Les soirs de Gerard Reve: Réception et traduction anglaise |
Author : | Declercq, Louise-Marie |
Date of defense : | 24-Aug-2023/4-Sep-2023 |
Advisor(s) : | Steyaert, Kris |
Committee's member(s) : | Spinoy, Erik
Pijpops, Dirk |
Language : | Dutch |
Number of pages : | 78 |
Keywords : | [nl] Gerard Reve [nl] The Evenings [nl] De avonden [nl] Vertaling [nl] Receptie |
Discipline(s) : | Arts & humanities > Literature |
Target public : | Student |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques, à finalité approfondie |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres |
Abstract
[nl] Het begin van deze masterproef stelt Gerard Reve en zijn debuutroman De
avonden voor. Dan vertel ik meer over de mislukte pogingen tot een Engelse vertaling en
hoe samenwerking noodzakelijk was om uiteindelijk The Evenings te publiceren. Het
volgende deel handelt over belangrijke factoren in de besprekingen van recensenten. Het6
laatste deel gaat over Sam Garrett en hoe hij aan het werk ging om zo’n “onvertaalbare”
boek toch te vertalen. Aan het einde bespreek ik ook heel kort de Franse vertaling.
De algemene opzet van mijn masterproef is: een overzicht geven van alle factoren
die bij de Engelse vertaling van De avonden een rol hebben gespeeld en een analyse geven
van de receptie van The Evening
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.