Feedback

Faculté de Philosophie et Lettres
Faculté de Philosophie et Lettres
MASTER THESIS
VIEW 49 | DOWNLOAD 1

Travailler aux Pays-Bas et/ou avec des Néerlandais en tant qu'interprète de conférence belge néerlandophone : les conséquences des différences lexicales entre le néerlandais de Belgique et le néerlandais des Pays-Bas, et des différences culturelles entre les Pays-Bas et la Flandre

Download
Antonucci, Juliette ULiège
Promotor(s) : Rasier, Laurent ULiège
Date of defense : 24-Aug-2023/4-Sep-2023 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/19000
Details
Title : Travailler aux Pays-Bas et/ou avec des Néerlandais en tant qu'interprète de conférence belge néerlandophone : les conséquences des différences lexicales entre le néerlandais de Belgique et le néerlandais des Pays-Bas, et des différences culturelles entre les Pays-Bas et la Flandre
Translated title : [fr] Werken in Nederland en/of met Nederlanders als Belgische Nederlandstalige conferentietolk: de gevolgen van de lexicale verschillen tussen Belgisch-Nederlands en Nederlands-Nederlands, en van de cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen
Author : Antonucci, Juliette ULiège
Date of defense  : 24-Aug-2023/4-Sep-2023
Advisor(s) : Rasier, Laurent ULiège
Committee's member(s) : Hermie, Els ULiège
Letawe, Céline ULiège
Language : French
Number of pages : 89
Keywords : [fr] Interprétation de conférence
[fr] Différences lexicales
[fr] Différences culturelles
[fr] Standardisation
[fr] Belgique et Pays-Bas
[fr] Variation linguistique
[nl] Conferentietolken
[nl] Lexicale verschillen
[nl] Cultuurverschillen
[nl] Standaardisatie
[nl] België en Nederland
[nl] Taalvariatie
Discipline(s) : Arts & humanities > Languages & linguistics
Institution(s) : Université de Liège, Liège, Belgique
Degree: Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence
Faculty: Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres

Abstract

[fr] Ce travail de fin d’études explore les conséquences potentielles des différences lexicales entre le néerlandais de Belgique et le néerlandais des Pays-Bas, mais aussi des différences culturelles entre les Pays-Bas et la Flandre, sur la pratique des interprètes de conférence belges néerlandophones qui travaillent aux Pays-Bas ou avec des Néerlandais.
Premièrement, un chapitre théorique aborde les différences lexicales, à travers entre autres l’histoire de la standardisation de la langue des deux côtés de la frontière. Ensuite, un deuxième volet, également théorique, évoque les différences culturelles entre les Flamands et les Néerlandais. Enfin, une enquête qualitative, présentant le résultat d’interviews d’interprètes, se penche sur les conséquences possibles des différences lexicales et culturelles pour les interprètes de conférence belges néerlandophones.


File(s)

Document(s)

File
Access Erratum_TFE Juliette Antonucci.pdf
Description: -
Size: 85.59 kB
Format: Adobe PDF
File
Access TFE Juliette Antonucci.pdf
Description:
Size: 698.78 kB
Format: Adobe PDF

Author

  • Antonucci, Juliette ULiège Université de Liège > Master trad., à fin.

Promotor(s)

Committee's member(s)

  • Hermie, Els ULiège Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Département de langues modernes : ling., litt. et trad.
    ORBi View his publications on ORBi
  • Letawe, Céline ULiège Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Traduction de l'allemand vers le français
    ORBi View his publications on ORBi
  • Total number of views 49
  • Total number of downloads 1










All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.