Traduire le voyage - The Longest Way: 4646 Kilometer zu Fuß durch China de Christoph Rehage
Bernard, Chloé
Promoteur(s) : Letawe, Céline
Date de soutenance : 26-aoû-2020/5-sep-2020 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/10616
Détails
Titre : | Traduire le voyage - The Longest Way: 4646 Kilometer zu Fuß durch China de Christoph Rehage |
Auteur : | Bernard, Chloé |
Date de soutenance : | 26-aoû-2020/5-sep-2020 |
Promoteur(s) : | Letawe, Céline |
Membre(s) du jury : | Hamels, Laurence
Walburg, Myriam-Naomi |
Langue : | Français |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Ce travail de fin d'études consiste en une traduction partielle et commentée de "The Longest Way - 4646 Kilometer zu Fuß durch China" de Christoph Rehage. La première partie aborde le genre du récit de voyage, son évolution et ses principales caractéristiques. La seconde est dédiée à la toponymie et aux démarches effectuées afin de pallier les difficultés engendrées par les noms géographiques chinois dans la traduction.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.