Feedback

Browse the master thesis of degree Master en traduction, à finalité spécialisée by
Master thesis submitted (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 20 of 126
  TitleAuthor(s)Year(Co)Promotor(s)
Access icon Traduction commentée d'extraits du livre Difficult Women: A History of Feminism in 11 Fights de Helen LewisBidelot, Charline2023Herbillon, Marie ULiège
Access icon Traduire le journalisme gonzo : traduction partielle et commentée de Lost at Sea: The Jon Ronson Mysteries de Jon RonsonDombier, Magali2023Mergeai, Mathilde ULiège
Access icon Enquête sur l'utilisation et l'appréciation des outils d'aide à la traduction auprès des traducteurs de la Banque européenne d'investissement et de l'agence IDESTCollignon, Sarah2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Remake de séries en France : entre adaptation et localisation communicationnelleBrisy, Pauline2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Traduction commentée d'un extrait de The Story of Awkward de R.K. RyalsBeck, Amandine2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Traduction commentée d'un extrait du livre Against White Feminism: Notes on Disruption, de Rafia ZakariaPhilippart, Marie2022Mergeai, Mathilde ULiège
Access icon Traduction commentée du livre allemand 101 Dinge, die ein Rennradfahrer wissen muss de Tim FarinJullien, Marie2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction commentée de Fuck Beauty! de Nunu KallerTraduire les intentions et leurs effets : considérations sur le transfert de l'opinion, des référents culturels et du styleLejeune, Chloé2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Étude des besoins et politiques de la traduction au sein des agences et organes de presse :L'agence BelgaKaraushu, Luiza2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Enjeux historiques et idéologiques dans la traduction partielle et commentée de Los Mitos del franquismo, de Pío MoaPeters, Emilie2022Neven, France-Anne ULiège
Access icon Oralité, humour et "hétérolinguisme" : traduction commentée de la pièce de théâtre Un viaje a AméricaMoreels, Pauline2022Willson, Patricia ULiège
Access icon Traduction commentée de la bande dessinée allemande Girlsplaining de Katja KlengelVan Michel dit Valet, Marine2022Letawe, Céline ULiège
Access icon De grote verkilling : traduction commentée d'une partie de l'essai politique de Geert Van IstendaelBraye, Marie2022Gonne, Maud ULiège
Access icon Traduction commentée d'extraits du livre The Magical Language of Others de E. J. KohGohy, Constance2022Herbillon, Marie ULiège
Access icon Traduction commentée de deux livres pour enfants: Die Umweltkonferenz der Tiere de Anita van Saan et Vom kleinen Eisbären, dem es zu warm geworden ist de Christina HagnPerrier, Mathilde2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction commentée d'extraits du livre Can't Hurt Me de David GogginsMercy, Pauline2022Herbillon, Marie ULiège
Access icon Corpus sur la Crise Migratoire en Ukraine (CCMU): création et application de ses fonctionnalités à un cas concret de traductionBechet, Justine2022Perrez, Julien ULiège
Access icon Mes journées passées avec Die Tage, die ich mit Gott verbrachte d'Axel Hacke : traduction commentée du temps, de l'énonciation et de la créationPirnay, Emilie2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction commentée de la pièce de théâtre TOUCH de Falk RichterFranssen, Juliette2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction partielle et commentée du livre Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten de Alice HastersOffermanne, Eléna2022Letawe, Céline ULiège
Master thesis submitted (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 20 of 126


78
31
17
2
27
28
32
37
117
8
3
1
1
125
1
22
21
19
18
17
126
126
126