Traduction commentée de l'album de bande dessinée espagnole El nuevo cate
Fombona y Fernandez, Diego
Promoteur(s) :
Willson, Patricia
Date de soutenance : 4-oct-2021/9-oct-2021 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/13702
Détails
Titre : | Traduction commentée de l'album de bande dessinée espagnole El nuevo cate |
Auteur : | Fombona y Fernandez, Diego ![]() |
Date de soutenance : | 4-oct-2021/9-oct-2021 |
Promoteur(s) : | Willson, Patricia ![]() |
Membre(s) du jury : | Debras, Anne ![]() Ceballos Viro, Alvaro ![]() |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 107 |
Mots-clés : | [fr] bande dessinée [fr] traduction [fr] humour [fr] culture [fr] phylactère [fr] cartouche [fr] ibañez [fr] mortadelo y filemón [fr] vignette [fr] planche [fr] bulle |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Chercheurs Professionnels du domaine Etudiants Grand public Autre |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction française commentée de l'album El nuevo cate, issu de la série de bande dessinée espagnole Mortadelo y Filémon. Y sont traitées les questions spécifiques à la bande dessinée (traduction des divers messages verbaux) ainsi que les particularités de l'album, notamment la gestion de l'humour et des références culturelles.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.