Traduction partielle et commentée du livre Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten de Alice Hasters
Offermanne, Eléna
Promoteur(s) :
Letawe, Céline
Date de soutenance : 25-aoû-2022/3-sep-2022 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/15237
Détails
| Titre : | Traduction partielle et commentée du livre Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten de Alice Hasters |
| Titre traduit : | [de] Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten |
| Auteur : | Offermanne, Eléna
|
| Date de soutenance : | 25-aoû-2022/3-sep-2022 |
| Promoteur(s) : | Letawe, Céline
|
| Membre(s) du jury : | Walburg, Myriam-Naomi
Hamels, Laurence
|
| Langue : | Français |
| Nombre de pages : | 92 |
| Mots-clés : | [fr] traduction [fr] racisme [fr] écriture inclusive [fr] politiquement correct |
| Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
| Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
| Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
| Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction partielle et commentée du livre Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten de Alice Hasters. Les thèmes abordés dans le commentaire sont l'écriture inclusive, le politiquement correct et l'adaptation.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.

Master Thesis Online


TFE_Elena Offermanne.pdf