Oralité, humour et "hétérolinguisme" : traduction commentée de la pièce de théâtre Un viaje a América
Moreels, Pauline
Promoteur(s) : Willson, Patricia
Date de soutenance : 25-aoû-2022/3-sep-2022 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/16042
Détails
Titre : | Oralité, humour et "hétérolinguisme" : traduction commentée de la pièce de théâtre Un viaje a América |
Auteur : | Moreels, Pauline |
Date de soutenance : | 25-aoû-2022/3-sep-2022 |
Promoteur(s) : | Willson, Patricia |
Membre(s) du jury : | Pagnoulle, Christine
Vanden Berghe, Kristine |
Langue : | Français |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Ce travail présente la traduction commentée de la pièce de théâtre Un viaje a América. Il détaille les difficultés traductologiques rencontrées sur des thèmes comme l'oralité, l'humour et l'«hétérolinguisme» et les solutions qui ont été trouvées à l'aide d'articles scientifiques.
Fichier(s)
Document(s)
MOREELS Pauline TFE.pdf
Description:
Taille: 1.45 MB
Format: Adobe PDF
Description:
Taille: 1.45 MB
Format: Adobe PDF
Erratum_MOREELS Pauline TFE.pdf
Description: -
Taille: 488.91 kB
Format: Adobe PDF
Description: -
Taille: 488.91 kB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.