Un océan de voix traductives et narratives : analyse comparative de trois traductions françaises de Mrs Dalloway de Virginia Woolf
Gennen, Elisa
Promoteur(s) : Herbillon, Marie
Date de soutenance : 14-jui-2023/24-jui-2023 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/17205
Détails
Titre : | Un océan de voix traductives et narratives : analyse comparative de trois traductions françaises de Mrs Dalloway de Virginia Woolf |
Auteur : | Gennen, Elisa |
Date de soutenance : | 14-jui-2023/24-jui-2023 |
Promoteur(s) : | Herbillon, Marie |
Membre(s) du jury : | Bada, Valérie
Claeskens, Magali |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 129 |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique Arts & sciences humaines > Littérature |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Ce travail comprend une analyse comparative de trois traductions françaises du roman de Virginia Woolf, Mrs Dalloway. Plus précisément, l’analyse porte sur le discours indirect libre, les verbes progressifs, le lexique, la ponctuation et les procédés de traduction.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.