Du japonais à l'anglais : analyse des traductions de l'humour dans le jeu vidéo Persona 5 Royal
Vantorre, Léa
Promoteur(s) : Dozo, Björn-Olav
Date de soutenance : 4-sep-2023 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/19058
Détails
Titre : | Du japonais à l'anglais : analyse des traductions de l'humour dans le jeu vidéo Persona 5 Royal |
Auteur : | Vantorre, Léa |
Date de soutenance : | 4-sep-2023 |
Promoteur(s) : | Dozo, Björn-Olav |
Membre(s) du jury : | Goto, Kanako
Houlmont, Pierre-Yves |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 113 |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Etudes classiques & orientales |
Public cible : | Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en langues et lettres anciennes, orientation orientales, à finalité spécialisée en langues et civilisations de l'Extrême-Orient : Chine-Japon |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Ce mémoire a pour objectif d'analyser la façon dont les cas d'humour de la version japonaise du jeu vidéo Persona 5 Royal ont été traduits dans la version anglaise dans le cadre d'une localisation.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.