Feedback

Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education
Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education
Mémoire
VIEW 111 | DOWNLOAD 236

Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V)

Télécharger
Mbagira, Déborah ULiège
Promoteur(s) : Morsomme, Dominique ULiège
Date de soutenance : 31-aoû-2023/8-sep-2023 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/19296
Détails
Titre : Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V)
Titre traduit : [en] Adaptation of the Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) into french
Auteur : Mbagira, Déborah ULiège
Date de soutenance  : 31-aoû-2023/8-sep-2023
Promoteur(s) : Morsomme, Dominique ULiège
Membre(s) du jury : Poncelet, Martine ULiège
Leroy, Sandrine ULiège
Langue : Français
Nombre de pages : 49
Mots-clés : [fr] CAPE-V
[fr] Adaptation
[fr] Troubles de la voix
[fr] Dysphonie
[fr] Qualité vocale
[fr] Evaluation perceptive
Discipline(s) : Sciences sociales & comportementales, psychologie > Traitement & psychologie clinique
Intitulé du projet de recherche : Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice
Public cible : Chercheurs
Professionnels du domaine
Etudiants
Grand public
Autre
Institution(s) : Université de Liège, Liège, Belgique
Diplôme : Master en logopédie, à finalité spécialisée en voix
Faculté : Mémoires de la Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education

Résumé

[fr] Le Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice est un test perceptif utilisé pour décrire la sévérité d’un trouble vocal. De nombreuses études ont éprouvé les qualités psychométriques de cet outil, démontrant ainsi sa fiabilité inter et intra-juge, sa validité, sa sensibilité et la précision de la notation. C’est pourquoi au cours des dernières années le CAPE-V a été adapté et validé dans dix langues. A ce jour, il n’existe pas d’adaptation officielle du protocole en français, d’où l’intérêt de ce travail. Pour ce faire, nous avons utilisé la méthode Delphi pour adapter le CAPE-V en langue française. Nous avons interrogé un panel d’experts en voix pour construire le protocole adapté en français. Nous avons organisé deux tours, au cours desquels les experts étaient invités à s’exprimer sur la pertinence des tâches à administrer, le contenu des épreuves, l’échelle de notation et la terminologie utilisée. Pour construire notre protocole, nous avons tenu compte des données quantitatives (le consensus est atteint lorsque 75% des participants s’accordent) et des données qualitatives (les remarques des participants). A l’issu de cette étude, nous avons obtenu un consensus autour du protocole du CAPE-V - version française (CAPE-V F).


Fichier(s)

Document(s)

File
Access S217090Mbagira2023.pdf
Description:
Taille: 2.34 MB
Format: Adobe PDF

Auteur

  • Mbagira, Déborah ULiège Université de Liège > Master logo., à fin.

Promoteur(s)

Membre(s) du jury

  • Nombre total de vues 111
  • Nombre total de téléchargements 236










Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.