Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V)
Mbagira, Déborah
Promoteur(s) : Morsomme, Dominique
Date de soutenance : 31-aoû-2023/8-sep-2023 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/19296
Détails
Titre : | Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) |
Titre traduit : | [en] Adaptation of the Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) into french |
Auteur : | Mbagira, Déborah |
Date de soutenance : | 31-aoû-2023/8-sep-2023 |
Promoteur(s) : | Morsomme, Dominique |
Membre(s) du jury : | Poncelet, Martine
Leroy, Sandrine |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 49 |
Mots-clés : | [fr] CAPE-V [fr] Adaptation [fr] Troubles de la voix [fr] Dysphonie [fr] Qualité vocale [fr] Evaluation perceptive |
Discipline(s) : | Sciences sociales & comportementales, psychologie > Traitement & psychologie clinique |
Intitulé du projet de recherche : | Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice |
Public cible : | Chercheurs Professionnels du domaine Etudiants Grand public Autre |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en logopédie, à finalité spécialisée en voix |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Résumé
[fr] Le Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice est un test perceptif utilisé pour décrire la sévérité d’un trouble vocal. De nombreuses études ont éprouvé les qualités psychométriques de cet outil, démontrant ainsi sa fiabilité inter et intra-juge, sa validité, sa sensibilité et la précision de la notation. C’est pourquoi au cours des dernières années le CAPE-V a été adapté et validé dans dix langues. A ce jour, il n’existe pas d’adaptation officielle du protocole en français, d’où l’intérêt de ce travail. Pour ce faire, nous avons utilisé la méthode Delphi pour adapter le CAPE-V en langue française. Nous avons interrogé un panel d’experts en voix pour construire le protocole adapté en français. Nous avons organisé deux tours, au cours desquels les experts étaient invités à s’exprimer sur la pertinence des tâches à administrer, le contenu des épreuves, l’échelle de notation et la terminologie utilisée. Pour construire notre protocole, nous avons tenu compte des données quantitatives (le consensus est atteint lorsque 75% des participants s’accordent) et des données qualitatives (les remarques des participants). A l’issu de cette étude, nous avons obtenu un consensus autour du protocole du CAPE-V - version française (CAPE-V F).
Citer ce mémoire
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.