Exploitation de textes bilingues en 2ème primaire auprès d'élèves allophones : Quels effets (1) sur l'engagement parental, (2) sur les habilités lexicales et (3) l'engagement de l'élève ?
Dejaegher, Charlotte
Promotor(s) : Poncelet, Martine
Date of defense : 27-Jun-2017 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/3714
Details
Title : | Exploitation de textes bilingues en 2ème primaire auprès d'élèves allophones : Quels effets (1) sur l'engagement parental, (2) sur les habilités lexicales et (3) l'engagement de l'élève ? [fr] Exploitation de textes bilingues en 2ème primaire auprès d'élèves allophones : Quels effets (1) sur l'engagement parental, (2) sur les habilités lexicales et (3) l'engagement de l'élève ? |
Author : | Dejaegher, Charlotte |
Date of defense : | 27-Jun-2017 |
Advisor(s) : | Poncelet, Martine |
Committee's member(s) : | Lafontaine, Dominique
Comblain, Annick |
Language : | French |
Number of pages : | 155 |
Rameau keyword(s) : | Lecture -- Etude et enseignement (primaire) -- Allophones Bilinguisme -- Chez l'enfant Lecture -- Méthode d'apprentissage Lecture -- Participation des parents Motivation en éducation |
Discipline(s) : | Social & behavioral sciences, psychology > Education & instruction |
Commentary : | 0 annexe |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en sciences de l'éducation, à finalité spécialisée en enseignement |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Abstract
[fr] En Fédération-Wallonie-Bruxelles, près de dix pourcents des élèves sont allophones (CODE, 2010). Théoriquement, leur bilinguisme devrait être une force, du moins s’il s’inscrit dans une logique additive (Cummins, 1976). En effet, de nombreuses recherches ont mis en évidence les aspects positifs du bilinguisme tant au niveau langagier (Cummins, 2001), social, identitaire (Abdelilah-Bauer, 2008; Manço & Crutzen, 2003) que cognitif (Bialystok & Codd, 1997; Bialystok & Senman, 2004; Nicolay & Poncelet, 2013; Peal & Lambert, 1962). Or, l’allophonie semble plutôt constituer une faiblesse sur le plan scolaire : même sous contrôle du SES, les performances globales des élèves allophones sont moindres que celles des élèves non allophones (Jacobs & Rea, 2011), avec un retard moyen allant de cinq à dix-huit mois à l’âge de quinze ans (Degraef, 2014). Le présent mémoire tente de faire de cette force théorique une réelle force en pratique. A la suite de plusieurs projets de valorisation des langues et cultures d’origine à travers le monde (Hirst, Hannon, & Nutbrown, 2010; Hope, 2011; Iddings, 2009; Masny, 2008), un dispositif a été conçu afin d’agir conjointement, selon nos hypothèses, sur trois leviers dans l’apprentissage de la lecture de ces élèves allophones. Plus précisément, notre but est de déterminer les effets de ce dispositif (1) sur l’engagement parental, (2) sur les habilités lexicales et (3) sur les pratiques de lecture individuelles à domicile de l’élève. Dans cette perspective, nous avons mis en œuvre un dispositif expérimental qui consiste à donner aux parents d’élèves allophones de deuxième année primaire la traduction en langue maternelle des textes travaillés en classe. L’objectif de ce présent mémoire n’est, par conséquent, nullement de contraindre les familles à s’engager de manière proéminente dans des tâches de lecture partagée et de s’adapter ainsi à l’école, il est plutôt de donner cette possibilité à tous et de faire en sorte que ce soit l’école qui s’adapte à la diversité des élèves, qui fasse un premier pas vers eux...
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.