Traduction vers le français partielle et commentée du livre Op café in Vlaanderen : 200 topadressen de Sofie Vanrafelghem
Colyn, Romain
Promoteur(s) :
Rasier, Laurent
Date de soutenance : 28-aoû-2019/6-sep-2019 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/7707
Détails
Titre : | Traduction vers le français partielle et commentée du livre Op café in Vlaanderen : 200 topadressen de Sofie Vanrafelghem |
Auteur : | Colyn, Romain ![]() |
Date de soutenance : | 28-aoû-2019/6-sep-2019 |
Promoteur(s) : | Rasier, Laurent ![]() |
Membre(s) du jury : | Geron, Pierre ![]() Spinoy, Erik ![]() |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 139 |
Mots-clés : | [fr] Traduction [fr] Traductologie [fr] Zythologie [fr] Guide touristique [fr] Flandre |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Professionnels du domaine Etudiants Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Le présent mémoire est une traduction partielle et commentée d'un ouvrage de Sofie Vanrafelghem intitulé "Op café in Vlaanderen : 200 topadressen". La traduction est effectuée depuis le néerlandais vers le français. Outre ce travail de traduction, ce document contient également une partie réservée aux commentaires qui justifient les choix de traduction effectués. Ces commentaires sont rédigés à l'aide de théories développées par différents traductoogues.
Fichier(s)
Document(s)
![File](/static/img/item/file.png)
![Accès restreint Access](/static/img/item/file/pdf_lock.png)
Description: -
Taille: 76.11 kB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.