L'impact de la mémoire à court terme dans le traitement auditif de phrases complexes en allemand : comparaison entre monolingues et bilingues allemand-français
Ordonez Magro, Laura
Promoteur(s) : Majerus, Steve
Date de soutenance : 23-jui-2015 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/812
Détails
Titre : | [fr] L'impact de la mémoire à court terme dans le traitement auditif de phrases complexes en allemand : comparaison entre monolingues et bilingues allemand-français |
Auteur : | Ordonez Magro, Laura |
Date de soutenance : | 23-jui-2015 |
Promoteur(s) : | Majerus, Steve |
Membre(s) du jury : | Poncelet, Martine
Barbu, Cristina |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 70 |
Commentaire : | 44 annexes |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en logopédie, à finalité spécialisée en neuropsychologie du langage et troubles des apprentissages verbaux |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Résumé
[fr] Nombreuses sont les études s’intéressant au lien entre la mémoire à court terme (MCT) et la compréhension de phrases complexes. Néanmoins, la nature de ce lien reste peu claire. Les révisions des modèles de la MCT nous ont permis de revisiter la nature du lien entre la mémoire et la compréhension de phrases. À l’heure actuelle, peu d’études ont examiné le lien entre la MCT « ordre sériel » et la compréhension de phrases complexes. Dans notre étude, nous émettons l’hypothèse selon laquelle l’ordre sériel jouerait un rôle dans la compréhension de phrases complexes nécessitant la manipulation et la mise à jour de l’ordre sériel des différents mots les constituant. Afin de déterminer le rôle de la MCT « ordre sériel » dans la compréhension de phrases, ainsi que sa spécificité par rapport à la MCT « item », nous avons administré à des sujets adultes, outre une tâche de compréhension auditive de phrases relatives, différents types de tâches de MCT, mesurant plusieurs des composantes théoriques de la MCT. Notre hypothèse a été testée auprès de sujets monolingues et bilingues. Si l’apprentissage d’une langue fait appel à la MCT « ordre sériel », les sujets bilingues, comparés aux monolingues, devraient présenter de meilleures performances à ce niveau. Si l’ordre sériel s’avère jouer un rôle dans la compréhension de phrases complexes, nous pensons que les sujets bilingues devraient également présenter de meilleures performances à ce niveau. Les deux groupes ont pour langue maternelle l’allemand et les bilingues ont pour deuxième langue le français. Les études des corrélations ont montré que toutes les tâches de MCT sont significativement corrélées avec la tâche de compréhension de phrases relatives. Parmi toutes les mesures de la MCT, le lien entre la mémoire de travail et la compréhension de phrases relative s’avère être le plus important. La nécessite de manipuler et de mettre à jour l’ordre sériel des différents mots composant la phrase pourrait expliquer l’importance de cette corrélation observée. De plus, la MCT « ordre sériel » semble jouer un rôle dans la compréhension de phrases relatives enchevêtrées. Les bilingues ne semblent pas présenter de meilleures capacités en MCT « ordre sériel » que les sujets monolingues. Dès lors, nous n’observons pas de différence significative entre les deux groupes à la tâche de compréhension auditive de phrases relatives.
Fichier(s)
Document(s)
Citer ce mémoire
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.