Feedback

Faculté de Philosophie et Lettres
Faculté de Philosophie et Lettres
Mémoire

Traduction commentée d'extraits du livre Turning The Tide On Plastic : How Humanity (And You) Can Make Our Globe Clean Again de Lucy Siegle

Télécharger
Troiani, Romain ULiège
Promoteur(s) : Bada, Valérie ULiège
Date de soutenance : 19-jui-2020/27-jui-2020 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/9435
Détails
Titre : Traduction commentée d'extraits du livre Turning The Tide On Plastic : How Humanity (And You) Can Make Our Globe Clean Again de Lucy Siegle
Titre traduit : [fr] Traduction commentée d'extraits du livre Dompter la Vague Plastique : Comment l'Humanité (et vous) pouvez rendre notre planète plus propre
Auteur : Troiani, Romain ULiège
Date de soutenance  : 19-jui-2020/27-jui-2020
Promoteur(s) : Bada, Valérie ULiège
Membre(s) du jury : Klinkenberg, Bénédicte ULiège
Mergeai, Mathilde ULiège
Langue : Français
Nombre de pages : 108
Mots-clés : [fr] traduction
[fr] pollution
[fr] plastique
[fr] militantisme
[fr] écologie
Discipline(s) : Arts & sciences humaines > Langues & linguistique
Commentaire : Ce travail a été motivé par la thématique traitée dans le livre sujet à la traduction. Le sujet de la pollution liée à notre consommation irraisonnée du plastique m'intéresse tout particulièrement, et je suis fier de pouvoir défendre mon travail de fin d'études sur cette problématique bien précise.
Organisme(s) subsidiant(s) : Aucun.
Centre(s) de recherche : Aucun.
Intitulé du projet de recherche : Aucun.
Public cible : Etudiants
Grand public
Autre
Institution(s) : Université de Liège, Liège, Belgique
Diplôme : Master en traduction, à finalité spécialisée
Faculté : Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres

Résumé

[fr] Ce travail consiste en la traduction commentée d'extraits de l'oeuvre de Lucy Siegle : Turning The Tide On Plastic. Cet ouvrage à vocation militante a pour but de conscientiser le lecteur sur l'ampleur de la pollution liée au plastique, et de l'aider à changer drastiquement son attitude face à ce matériau qui s'est imposé à nous. La démarche scientifique s'est construite en trois points : la théorie du skopos, l'approfondissement de la catégorie textuelle, à savoir le journalisme narratif, et la traduction de l'humour.


Fichier(s)

Document(s)

File
Access TFE Romain Troiani FINAL.pdf
Description:
Taille: 996.92 kB
Format: Adobe PDF

Auteur

  • Troiani, Romain ULiège Université de Liège > Master trad., à fin.

Promoteur(s)

Membre(s) du jury

  • Klinkenberg, Bénédicte ULiège Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Département de langues modernes : ling., litt. et trad.
    ORBi Voir ses publications sur ORBi
  • Mergeai, Mathilde ULiège Université de Liège - ULiège > Département de langues modernes : ling., litt. et trad. > Département de langues modernes : ling., litt. et trad.
    ORBi Voir ses publications sur ORBi








Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.