Traduire le métadiscours de l'altérité : Traduction commentée de Gaming Representation: Race, Gender and Sexuality in Video Games
Depas, Lionel
Promoteur(s) : Mergeai, Mathilde
Date de soutenance : 25-aoû-2021/4-sep-2021 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/12939
Détails
Titre : | Traduire le métadiscours de l'altérité : Traduction commentée de Gaming Representation: Race, Gender and Sexuality in Video Games |
Auteur : | Depas, Lionel |
Date de soutenance : | 25-aoû-2021/4-sep-2021 |
Promoteur(s) : | Mergeai, Mathilde |
Membre(s) du jury : | Houlmont, Pierre-Yves
Barnabé, Fanny |
Langue : | Français |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction commentée de trois articles issus d'un recueil dont l'objet est l'observation de la représentation de minorités dans le jeu vidéo.
Fichier(s)
Document(s)
DEPAS_Lionel-Traduire le métadiscours de l'altérité.pdf
Description:
Taille: 7.21 MB
Format: Adobe PDF
Description:
Taille: 7.21 MB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.