Traduction commentée d'extraits du livre The Magical Language of Others de E. J. Koh
Gohy, Constance
Promoteur(s) :
Herbillon, Marie
Date de soutenance : 25-aoû-2022/3-sep-2022 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/15582
Détails
Titre : | Traduction commentée d'extraits du livre The Magical Language of Others de E. J. Koh |
Auteur : | Gohy, Constance ![]() |
Date de soutenance : | 25-aoû-2022/3-sep-2022 |
Promoteur(s) : | Herbillon, Marie ![]() |
Membre(s) du jury : | Schumacher, Perrine ![]() Mergeai, Mathilde ![]() |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 162 |
Mots-clés : | [fr] Traduction littéraire [fr] Traduction indirecte [fr] Realia [fr] Corée [fr] Hétérolinguisme [fr] Étrangéisation [en] Foreignization |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Etudiants Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction commentée d’extraits du livre The Magical Language of Others de E. J. Koh. Envisagé à travers la théorie du skopos de Reiss et Vermeer ainsi que l'étrangéisation de Venuti, le commentaire traductologique de ce mémoire aborde entre autres les thématiques de la traduction littéraire, du genre du "memoir" anglais et de l'influence du bilinguisme, et procède à une analyse critique de la traduction des realia, des hétérolinguismes et de la traduction indirecte, tout en invitant à une réflexion sur l'importance de la traduction dans nos vies.
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.