Traduire le journalisme gonzo : traduction partielle et commentée de Lost at Sea: The Jon Ronson Mysteries de Jon Ronson
Dombier, Magali
Promotor(s) : Mergeai, Mathilde
Date of defense : 23-Jan-2023/25-Jan-2023 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/16634
Details
Title : | Traduire le journalisme gonzo : traduction partielle et commentée de Lost at Sea: The Jon Ronson Mysteries de Jon Ronson |
Author : | Dombier, Magali |
Date of defense : | 23-Jan-2023/25-Jan-2023 |
Advisor(s) : | Mergeai, Mathilde |
Committee's member(s) : | Herbillon, Marie
Munos, Delphine |
Language : | French |
Number of pages : | 110 |
Keywords : | [fr] Gonzo, ironie, realia, style |
Discipline(s) : | Arts & humanities > Languages & linguistics |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres |
Abstract
[fr] Traduction commentée de quatre histoires issues du livre Lost at Sea: The Jon Ronson Mysteries de Jon Ronson.
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.