Histoire(s) automobile(s). Traduire un texte alliant technique et narration
Gronsfeld, Valentine
Promotor(s) : Letawe, Céline
Date of defense : 24-Aug-2023/4-Sep-2023 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/19072
Details
Title : | Histoire(s) automobile(s). Traduire un texte alliant technique et narration |
Translated title : | [en] Automotive history and stories. Translating a text combining technique and narration |
Author : | Gronsfeld, Valentine |
Date of defense : | 24-Aug-2023/4-Sep-2023 |
Advisor(s) : | Letawe, Céline |
Committee's member(s) : | Klinkenberg, Bénédicte
Gonne, Maud |
Language : | French |
Keywords : | [en] technical terminology [en] narrative style [en] hybrid text [en] monolingual corpus [en] deictic and anaphoric [en] translation of the preterite [en] figures of speech [en] register variation [en] informational text [fr] Terminologie technique [fr] Style narratif [fr] Texte hybride [fr] Corpus unilingue [fr] Traduction du prétérit [fr] Deictique et anaphorique [fr] Figures de style [fr] Variation des registres [fr] Texte informatif |
Discipline(s) : | Arts & humanities > Languages & linguistics |
Target public : | Researchers Professionals of domain Student |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres |
Abstract
[fr] Il s'agit de souligner les difficultés et les problèmes de traduction liés au caractère hybride du texte. Allier la terminologie technique au style narratif s'avère compliqué. Ce travail porte sur la recherche terminologique grâce à un corpus monolingue et sur les aspects du style narratif de ce texte.
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.