Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V)
Mbagira, Déborah
Promotor(s) : Morsomme, Dominique
Date of defense : 31-Aug-2023/8-Sep-2023 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/19296
Details
Title : | Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) |
Translated title : | [en] Adaptation of the Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice (CAPE-V) into french |
Author : | Mbagira, Déborah |
Date of defense : | 31-Aug-2023/8-Sep-2023 |
Advisor(s) : | Morsomme, Dominique |
Committee's member(s) : | Poncelet, Martine
Leroy, Sandrine |
Language : | French |
Number of pages : | 49 |
Keywords : | [fr] CAPE-V [fr] Adaptation [fr] Troubles de la voix [fr] Dysphonie [fr] Qualité vocale [fr] Evaluation perceptive |
Discipline(s) : | Social & behavioral sciences, psychology > Treatment & clinical psychology |
Name of the research project : | Adaptation en langue française du Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice |
Target public : | Researchers Professionals of domain Student General public Other |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en logopédie, à finalité spécialisée en voix |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Abstract
[fr] Le Consensus Auditory-Perceptual Evaluation of Voice est un test perceptif utilisé pour décrire la sévérité d’un trouble vocal. De nombreuses études ont éprouvé les qualités psychométriques de cet outil, démontrant ainsi sa fiabilité inter et intra-juge, sa validité, sa sensibilité et la précision de la notation. C’est pourquoi au cours des dernières années le CAPE-V a été adapté et validé dans dix langues. A ce jour, il n’existe pas d’adaptation officielle du protocole en français, d’où l’intérêt de ce travail. Pour ce faire, nous avons utilisé la méthode Delphi pour adapter le CAPE-V en langue française. Nous avons interrogé un panel d’experts en voix pour construire le protocole adapté en français. Nous avons organisé deux tours, au cours desquels les experts étaient invités à s’exprimer sur la pertinence des tâches à administrer, le contenu des épreuves, l’échelle de notation et la terminologie utilisée. Pour construire notre protocole, nous avons tenu compte des données quantitatives (le consensus est atteint lorsque 75% des participants s’accordent) et des données qualitatives (les remarques des participants). A l’issu de cette étude, nous avons obtenu un consensus autour du protocole du CAPE-V - version française (CAPE-V F).
Cite this master thesis
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.