La traduction de standups : un domaine sérieux
Duysinx, Fanny
Promotor(s) : Druet, Anne-Cécile
Date of defense : 26-Aug-2024/5-Sep-2024 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/21769
Details
Title : | La traduction de standups : un domaine sérieux |
Author : | Duysinx, Fanny |
Date of defense : | 26-Aug-2024/5-Sep-2024 |
Advisor(s) : | Druet, Anne-Cécile |
Committee's member(s) : | Casanova Romero, Vanessa
Alvarez Hernandez, Emma |
Language : | French |
Discipline(s) : | Arts & humanities > Languages & linguistics |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres |
Abstract
[fr] Ce mémoire aborde trois principaux enjeux de la traduction de standups : la représentation de la variété linguistique, de l'oral et de l'humour. Il contient également la traduction d'extraits de standups de l'humoriste vénézuélien George Harris.
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.