Traduction complète et commentée du roman graphique Freibad de Paulina StulinÀ la confluence de l'humour et de l'hétérolinguisme
Andry, Emilie
Promoteur(s) : Letawe, Céline
Date de soutenance : 26-aoû-2024/5-sep-2024 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/21883
Détails
Titre : | Traduction complète et commentée du roman graphique Freibad de Paulina StulinÀ la confluence de l'humour et de l'hétérolinguisme |
Auteur : | Andry, Emilie |
Date de soutenance : | 26-aoû-2024/5-sep-2024 |
Promoteur(s) : | Letawe, Céline |
Membre(s) du jury : | Hamels, Laurence
Walburg, Myriam-Naomi |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 333 |
Mots-clés : | [fr] hétérolinguisme [fr] multilinguisme [fr] roman graphique [fr] multimodalité [fr] skopos [fr] humour [fr] jeu de mots [fr] traduction [fr] fonctionnalisme [fr] calembour [fr] dépaysement [fr] étrangéité [fr] foreignization [fr] TAV [fr] traduction audiovisuelle [fr] dialecte |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Professionnels du domaine Etudiants Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction du roman graphique « Freibad » de Paulina Stulin, basé sur le film éponyme de Doris Dörrie, et commentaire sur les stratégies du dépaysement et du fonctionnalisme utilisées pour résoudre les problèmes inhérents à la traduction de l’humour et de l’hétérolinguisme.
Fichier(s)
Document(s)
Andry Emilie_TFE_Freibad.pdf
Description:
Taille: 21.17 MB
Format: Adobe PDF
Description:
Taille: 21.17 MB
Format: Adobe PDF
Erratum_Andry Emilie_TFE_Freibad.pdf
Description: -
Taille: 113.07 kB
Format: Adobe PDF
Description: -
Taille: 113.07 kB
Format: Adobe PDF
Annexe(s)
Andry Emilie_TFE_Freibad_Annexes.pdf
Description:
Taille: 23.49 MB
Format: Adobe PDF
Description:
Taille: 23.49 MB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.