Traduction commentée d'un corpus de quatre albums jeunesse : De streepjes van Wasco, Toto en het nieuwe elfje, We Waited for You: Now We're a Family et Eyes That Weave the World's Wonders
Marchal, Lilou
Promoteur(s) :
Hendrikx, Isa
Date de soutenance : 16-jui-2025/25-jui-2025 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/23050
Détails
| Titre : | Traduction commentée d'un corpus de quatre albums jeunesse : De streepjes van Wasco, Toto en het nieuwe elfje, We Waited for You: Now We're a Family et Eyes That Weave the World's Wonders |
| Titre traduit : | [en] Commented translation of four picture books: De streepjes van Wasco, Toto en het nieuwe elfje, We Waited for You: Now We’re a Family, and Eyes That Weave the World’s Wonders |
| Auteur : | Marchal, Lilou
|
| Date de soutenance : | 16-jui-2025/25-jui-2025 |
| Promoteur(s) : | Hendrikx, Isa
|
| Membre(s) du jury : | Maris, Valérie
Herbillon, Marie
|
| Langue : | Français |
| Nombre de pages : | 200 |
| Mots-clés : | [en] children literature [en] tolerance [en] difference [en] family [en] domestication [en] foreignization [en] rimes [en] foreign culture [en] translator visibility [en] readers response [en] rhymes [en] picture books translation [fr] littérature de jeunesse [fr] tolérance [fr] différence [fr] famille [fr] domestication [fr] étrangéisation [fr] réception [fr] rimes [fr] culture étrangère [fr] visibilité du traducteur [fr] traduction albums jeunesse |
| Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
| Public cible : | Chercheurs Professionnels du domaine Etudiants Grand public |
| Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
| Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
| Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Ce travail de fin d’études est une traduction commentée d'un corpus de quatre albums, dont deux en néerlandais et deux en anglais. Ce travail est structuré comme suit : un état de l’art, l’élaboration d'une stratégie de traduction, la présentation du corpus et de ses enjeux de traduction, une contextualisation théorique sur la réception dans le domaine traductologique, les textes sources accompagnés de leur traduction, la méthodologie et les résultats du test de réception, et enfin, des commentaires sur des aspects plus précis des différentes traductions.
Fichier(s)
Document(s)
TFE_s201171Marchal2025.pdf
Description: -
Taille: 22.06 MB
Format: Adobe PDF
Erratum_TFE_s201171Marchal2025.pdf
Description: -
Taille: 269.98 kB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.

Master Thesis Online

