Feedback

Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education
Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education
MASTER THESIS

Impact d'un enseignement par immersion allemand-français et français-allemand sur l'acquisition des compétences orthographiques

Download
Herpich, Clarissa ULiège
Promotor(s) : Comblain, Annick ULiège
Date of defense : 20-Jan-2026/23-Jan-2026 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/25121
Details
Title : Impact d'un enseignement par immersion allemand-français et français-allemand sur l'acquisition des compétences orthographiques
Author : Herpich, Clarissa ULiège
Date of defense  : 20-Jan-2026/23-Jan-2026
Advisor(s) : Comblain, Annick ULiège
Committee's member(s) : Leclercq, Anne-Lise ULiège
Maillart, Christelle ULiège
Language : French
Number of pages : 112
Keywords : [fr] Bilinguisme
[fr] Immersion
[fr] Orthographe
[fr] Consistance orthographique
[fr] Transfert interlinguisitique
[fr] Français
[fr] Allemand
Discipline(s) : Social & behavioral sciences, psychology > Education & instruction
Target public : Researchers
Professionals of domain
Student
General public
Institution(s) : Université de Liège, Liège, Belgique
Degree: Master en logopédie, à finalité spécialisée
Faculty: Master thesis of the Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education

Abstract

[fr] Objectif de l’étude : Cette étude examine les compétences orthographiques (orthographes phonétique, lexicale et grammaticale) et rédactionnels d’élèves scolarisés en immersion allemand-français et français-allemand et les compare à celles d’élèves monolingues. Elle vise également à identifier la présence de transferts interlinguistiques dans les productions des élèves bilingues.

Méthodologie : Quatre groupes ont été recrutés : deux groupes bilingues (germanophones en immersion française ; francophones en immersion allemande) et deux groupes monolingues. Tous les élèves ont réalisé quatre épreuves : dictée de pseudo-mots, dictée de mots, closure de texte et rédaction d’un récit. Les groupes en immersion ont été évalués dans leurs deux langues. Les analyses ont été menées au moyen de tests non paramétriques (Kruskal-Wallis et comparaisons des médianes).

Résultats : Les résultats montrent que les élèves bilingues obtiennent des performances globalement plus faibles en orthographe phonétique et lexicale dans leur langue seconde (L2). Par ailleurs, ils produisent des récits plus courts et moins complexes en L2. En orthographe grammaticale, les différences apparaissent surtout en français, dont le système plus opaque semble accentuer les difficultés. Néanmoins, les tâches de closure se sont révélées exigeantes pour l’ensemble des élèves, quelle que soit la langue évaluée. Des transferts interlinguistiques ont été observés dans les deux groupes immersifs, notamment de type phonologique et lexical.

Conclusion : Les résultats confirment l’influence de la langue dominante, donc de la première langue écrite apprise, sur les compétences dans la L2. La transparence des systèmes orthographiques impacte également le développement de l’orthographe en contexte bilingue. Nos observations soulignent l’importance d’un enseignement explicite des régularités orthographiques et d’une prise en compte des spécificités du bilinguisme dans l’évaluation et l’intervention logopédique.


File(s)

Document(s)

File
Access Mémoire_ClarissaHerpich_s2301304_2026.pdf
Description:
Size: 3.65 MB
Format: Adobe PDF
File
Access Erratum_Mémoire_ClarissaHerpich_s2301304_2026.pdf
Description: -
Size: 206.55 kB
Format: Adobe PDF

Author

  • Herpich, Clarissa ULiège Université de Liège > Master logo., fin. spéc.

Promotor(s)

Committee's member(s)









All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.