L'effet de la lecture intensive dans une seconde langue, dans le cadre d'un apprentissage immersif
Quanten, Isabeau
Promotor(s) :
Poncelet, Martine
Date of defense : 17-Jun-2026/23-Jun-2026 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/25252
Details
| Title : | L'effet de la lecture intensive dans une seconde langue, dans le cadre d'un apprentissage immersif |
| Translated title : | [en] The effect of intensive reading in a second language, within the context of immersion learning |
| Author : | Quanten, Isabeau
|
| Date of defense : | 17-Jun-2026/23-Jun-2026 |
| Advisor(s) : | Poncelet, Martine
|
| Committee's member(s) : | Nicolay, Anne-Catherine
Gerardy, Marie-Caroline
|
| Language : | French |
| Keywords : | [fr] Immersion linguistique [fr] lecture intensive [fr] néerlandais langue seconde [fr] fluence [fr] compréhension écrite [fr] transfert interlinguistique |
| Discipline(s) : | Social & behavioral sciences, psychology > Education & instruction |
| Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
| Degree: | Master en sciences de l'éducation, à finalité spécialisée en enseignement |
| Faculty: | Master thesis of the Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Abstract
[fr] Cette étude s’inscrit dans le contexte de l’enseignement en immersion linguistique en Fédération Wallonie Bruxelles et examine l’impact d’un dispositif de lecture intensive en néerlandais sur le développement des compétences de lecture d’élèves de troisième année primaire. L’intervention consistait en l’ajout d’un quart d’heure quotidien de lecture en langue cible pendant six mois, comparée à un groupe contrôle. Un total de 77 élèves a été évalué à l’aide de prétests et posttests portant sur la fluence de lecture, la compréhension écrite et le vocabulaire dans les deux langues.
Les résultats révèlent une amélioration générale des performances au fil du temps pour la fluence en français et en néerlandais ainsi que pour le vocabulaire, mais aucune différence significative entre le groupe expérimental et le groupe contrôle, suggérant un effet limité de l’intervention. En revanche, l’étude met en évidence des liens solides entre la fluence dans les deux langues ainsi qu’entre le vocabulaire et la fluidité en néerlandais. Ces résultats confirment le phénomène de transfert interlinguistique, déjà décrit dans la littérature, et soulignent le rôle central du vocabulaire dans la compréhension des textes.
L’absence d’effet entre les deux groupes interroge la mise en œuvre du dispositif et suggère que la différence de temps réel consacré à la lecture entre les groupes pourrait avoir été insuffisante. Ces résultats invitent à reconsidérer le protocole expérimental, notamment en envisageant des études longitudinales intégrant des conditions plus contrôlées afin d’évaluer précisément l’impact du temps de lecture additionnel.
Cite this master thesis
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.

Master Thesis Online


QUANTEN Isabeau-S224289.pdf