Traduction partielle commentée du livre Wat moet ik nu geloven, dokter? De beste versie van de waarheid over eten en bewegen de Hendrick Cammu
Hérion, Louise
Promotor(s) :
Rasier, Laurent
Date of defense : 13-Jun-2019/21-Jun-2019 • Permalink : http://hdl.handle.net/2268.2/6648
Details
Title : | Traduction partielle commentée du livre Wat moet ik nu geloven, dokter? De beste versie van de waarheid over eten en bewegen de Hendrick Cammu |
Author : | Hérion, Louise ![]() |
Date of defense : | 13-Jun-2019/21-Jun-2019 |
Advisor(s) : | Rasier, Laurent ![]() |
Committee's member(s) : | Etienne, Martine ![]() Gehlen, Liliane ![]() |
Language : | French |
Number of pages : | 135 |
Keywords : | [fr] traduction [fr] alimentation [fr] exercice physique |
Discipline(s) : | Arts & humanities > Languages & linguistics |
Target public : | Student General public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Degree: | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculty: | Master thesis of the Faculté de Philosophie et Lettres |
Abstract
[fr] traduction partielle commentée d'un extrait du livre du docteur et professeur Hendrick Cammu sur l'alimentation et l'exercice physique. Vulgarisation scientifique destinée au grand public et application des théories de traduction.
File(s)
Document(s)
Cite this master thesis
All documents available on MatheO are protected by copyright and subject to the usual rules for fair use.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.
The University of Liège does not guarantee the scientific quality of these students' works or the accuracy of all the information they contain.