Enjeux traductologiques d'un jeu vidéo humoristique
Duvnjak, Armin
Promoteur(s) :
Mergeai, Mathilde
Date de soutenance : 28-aoû-2019/6-sep-2019 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/7691
Détails
Titre : | Enjeux traductologiques d'un jeu vidéo humoristique |
Auteur : | Duvnjak, Armin ![]() |
Date de soutenance : | 28-aoû-2019/6-sep-2019 |
Promoteur(s) : | Mergeai, Mathilde ![]() |
Membre(s) du jury : | Houlmont, Pierre-Yves ![]() Barnabé, Fanny ![]() |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 306 |
Mots-clés : | [fr] Traduction [fr] anglais [fr] français [fr] jeu vidéo [fr] humour [fr] localisation |
Discipline(s) : | Arts & sciences humaines > Langues & linguistique |
Public cible : | Chercheurs Professionnels du domaine Etudiants Grand public |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en traduction, à finalité spécialisée |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Philosophie et Lettres |
Résumé
[fr] Traduction commentée du jeu vidéo "Doom & Destiny". L'objectif est d'identifier les enjeux traductologiques spécifiques au monde du jeu vidéo et à "Doom & Destiny".
Fichier(s)
Document(s)
![File](/static/img/item/file.png)
![Accès ouvert Access](/static/img/item/file/pdf.png)
Description:
Taille: 2.11 MB
Format: Adobe PDF
![File](/static/img/item/file.png)
![Accès ouvert Access](/static/img/item/file/pdf.png)
Description: -
Taille: 2.1 MB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
Tous les documents disponibles sur MatheO sont protégés par le droit d'auteur et soumis aux règles habituelles de bon usage.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.