Ma
ster
The
sis
O
nline
Toggle navigation
The project MatheO
Browse/Search
Advanced search
Browse by
Faculty
Browse by
Author
Browse by
Promotor
Browse by
Degree
Browse by
Discipline
Browse by
Promotors departments
Browse by
Date of defense
Browse by
Title
Statistics
Help
Master thesis - ULiège rules
Useful resources
Goal : zero plagiarism
The Open Access, that each student should known !
e-Mémoires around the world
Master Thesis Online
University of Liège
|
ULiège Library
|
Log in
ULiège Member / Alumni
External
|
Browsing by Degree : Master en traduction, à finalité spécialisée
Showing results 21 to 40 of 141
< previous
next >
Title
Author(s)
Year
(Co)Promotor(s)
Humour et Traduction : Aspects stylistiques - Traduction commentée d'un extrait de The English: A Field Guide, de Matt Rudd
Charlier, Noémie
2019
Bada, Valérie
Ich kauf nix de Nunu Kaller : les enjeux de la traduction du style et de l'humour
Navet, Lorine
2020
Letawe, Céline
L'architecture mauresque de l'Alhambra de Grenade : glossaire trilingue français - espagnol - anglais et fiches terminologiques complémentaires
Stembert, Virginie
2019
Willson, Patricia
L'Histoire à travers des histoires : réflexion et traduction commentée à partir du livre Geheimnisvolles aus Aachen - Klatsch und Historie
Mbarki, Sarah
2021
Letawe, Céline
L'importance du style dans la traduction littéraire : traduction commentée de deux nouvelles du recueil Fetish Lives de Gail Jones.
Boral, Louis
2023
Bada, Valérie
L'influence de l'immersion linguistique sur la compétence traductologique :Enquête comparative sur la compétence traductologique du néerlandais vers le français d'étudiants francophones dans l'enseignement traditionnel et immersif
Poulain, Justine
2021
Perrez, Julien
La place de la traduction comme outil d'apprentissage d'une langue étrangère dans l'enseignement secondaire
Godefroid, Aurélie
2021
Bada, Valérie
La recherche historiographique dans la traduction commentée d'extraits du livre d'Ángel Viñas, La otra cara del Caudillo - mitos y realidades en la biografía de Franco
Dochain, Alexandra
2021
Willson, Patricia
Les enjeux de la traduction de la littérature d'enfance et de jeunesse : traduction commentée de contes et de poèmes de Gloria Fuertes
Lejeune, Oksana
2023
Neven, France-Anne
Magellan. Der Mann und seine Tat de Stefan Zweig : Deux traductions, deux époques
Pascu, Laura-Elena
2021
Letawe, Céline
Mes journées passées avec Die Tage, die ich mit Gott verbrachte d'Axel Hacke : traduction commentée du temps, de l'énonciation et de la création
Pirnay, Emilie
2022
Letawe, Céline
Oralité, humour et "hétérolinguisme" : traduction commentée de la pièce de théâtre Un viaje a América
Moreels, Pauline
2022
Willson, Patricia
Poésie, Traduction et Réseaux Sociaux. Traduction commentée des poèmes de René Oskam et Siel Verhanneman
Brasseur, Sophie
2019
Mus, Francis
Quand l'hippopotame devient perroquet : le cas de la traduction des jeux de mots dans les greguerías de Ramón Gómez de la Serna
Gajdzis, Romane
2021
Willson, Patricia
Quelles limites pour la traduction automatique? Analyse d'extraits du roman Patria à l'aune de la théorie du sens
Rondia, Marine
2019
Willson, Patricia
Remake de séries en France : entre adaptation et localisation communicationnelle
Brisy, Pauline
2022
Bada, Valérie
Slam, poésie et traduction - Traduction commentée d'une série de textes écrits par Jule Weber
Etienne, Cyriel
2021
Letawe, Céline
Sous-titrage d'extraits d'épisodes de l'émission télévisée satirique hebdomadaire néerlandaise Zondag met Lubach
Putz, Kim
2021
Perrez, Julien
The Claimant : The extraordinary story of the butcher who said he was a baronet, de Paul Terry
Lismonde, Juliette
2020
Herbillon, Marie
The Identification and Treatment of Gait Problems in Cerebral Palsy de James R. Gage
Vrijens, Thomas
2019
Herbillon, Marie