Feedback

Feuilleter les mémoires du diplôme Master en traduction, à finalité spécialisée par
Mémoires déposés (Trié par Date de soutenance descendant): 41 à 60 sur un total de 150
  TitreAuteurAnnée(Co)Promoteur(s)
Access icon Corpus sur la Crise Migratoire en Ukraine (CCMU): création et application de ses fonctionnalités à un cas concret de traductionBechet, Justine2022Perrez, Julien ULiège
Access icon Mes journées passées avec Die Tage, die ich mit Gott verbrachte d'Axel Hacke : traduction commentée du temps, de l'énonciation et de la créationPirnay, Emilie2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction commentée de la pièce de théâtre TOUCH de Falk RichterFranssen, Juliette2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction partielle et commentée du livre Was weiße Menschen nicht über Rassismus hören wollen aber wissen sollten de Alice HastersOffermanne, Eléna2022Letawe, Céline ULiège
Access icon Traduction commentée d'un extrait du romanLos millones de Santiago LorenzoRenier, Emmeline2022Willson, Patricia ULiège
Access icon Analyse comparative de trois traductions de A Room of One's Own de Virginia Woolf et révision de l'essai en écriture inclusiveUtegenova, Danel2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Traduction commentée d'extraits du livre Georganiseerde misdaad in de Lage Landen: over de oude en nieuwe misdaad in Nederland en België (deel 1) de Koen Scharrenberg et Joris van der AaDefèche, Laura2022Hendrikx, Isa ULiège
Access icon Usage de l'écriture inclusive dans les journaux belges francophones et néerlandophonesJungers, Pauline2022Perrez, Julien ULiège
Access icon Traduction partielle et commentée du livre Leefstijl op recept. Over gewicht, gezond leven en hoe te ontsnappen aan diabetes de Jacqui van Kemenadede Terwangne, Romane2022Hendrikx, Isa ULiège
Access icon Traduction commentée du tome Hotel New York de la bande dessinée néerlandaise Agent 327Lallemant, Juliette2022Gonne, Maud ULiège
Access icon Documentation, enjeux et visibilité de la traductrice d'une vulgarisation scientifique : la traduction de Neurociencia cognitiva aplicada al aprendizaje de segundas lenguas de Elena Campo AlonsoHerisson, Laurine2022Willson, Patricia ULiège
Access icon Traduction commentée d'un extrait du jeu vidéo AfterpartyDenis, Margaux2022Bada, Valérie ULiège
Access icon Analyse pragmatique des métaphores dans les discours politiques sur la COVID-19Pahaut, Nadège2022Rasier, Laurent ULiège
Access icon Traduction commentée d'extraits du livre Máquinas Infernales: Guía de Inventos Imposibles de l'auteur Gonzalo Carranza, paru aux Éditions ColihueLeyh, Edith2021Willson, Patricia ULiège
Access icon La recherche historiographique dans la traduction commentée d'extraits du livre d'Ángel Viñas, La otra cara del Caudillo - mitos y realidades en la biografía de FrancoDochain, Alexandra2021Willson, Patricia ULiège
Access icon Traduction commentée de l'album de bande dessinée espagnole El nuevo cateFombona y Fernandez, Diego2021Willson, Patricia ULiège
Access icon Traduction commentée d'extraits de The Deep Learning Revolution, de Terrence J. SejnowskiD'Amario, Luca2021Herbillon, Marie ULiège
Access icon Slam, poésie et traduction - Traduction commentée d'une série de textes écrits par Jule WeberEtienne, Cyriel2021Letawe, Céline ULiège
Access icon L'Histoire à travers des histoires : réflexion et traduction commentée à partir du livre Geheimnisvolles aus Aachen - Klatsch und HistorieMbarki, Sarah2021Letawe, Céline ULiège
Access icon La place de la traduction comme outil d'apprentissage d'une langue étrangère dans l'enseignement secondaireGodefroid, Aurélie2021Bada, Valérie ULiège
Mémoires déposés (Trié par Date de soutenance descendant): 41 à 60 sur un total de 150


91
41
18
10
16
27
28
32
141
9
3
1
1
149
1
28
25
24
21
18
150
150
150